Aller au contenu principal
personnage

Traducteur expert

3 minutes
Publié le 27/08/2021 - Mis à jour le 10/02/2022
L'Étudiant

En un coup d'œil

Bac+5

Niveau d'études nécessaire

Variable

Salaire débutant

Présentation
du métier

Description

Ce professionnel, qui est traducteur avant d’être expert, est assermenté auprès d’une cour d’appel ou de la Cour de cassation, qui le sollicitent pour traduire certains documents de langues étrangères. Sa particularité ? Il fournit une traduction conforme et officiellement reconnue en France. Il a un véritable rôle d'interprétariat.

Quelles sont les missions du traducteur expert ?

Elles sont de deux natures : intervenir pour le ministère de la Justice et ses entités associées (police nationale, police aux frontières, police ferroviaire…), mais également auprès du public pour assurer la traduction de documents divers en langues étrangères dans un cadre officiel, lors d’actes notariés, par exemple. Le traducteur expert maîtrise toutes les subtilités linguistiques de la langue cible dans laquelle il traduit et de la langue source dont il part pour sa traduction. 

Quels types de documents traduit le traducteur expert ?

Pour la justice, il peut être missionné par un juge ou un officier de police judiciaire pour traduire les pièces d’une procédure pénale, qui vont des titres d’identité aux rapports médicaux d’autopsie, mais aussi divers rapports d’expertise lorsqu’il y a un accident aéronautique, par exemple. Auprès du public, il sera sollicité pour fournir la traduction officielle de permis de conduire, d’actes de naissance, de mariage, de divorce ou de décès, de diplômes, de documents lors de l’achat d’une maison, de testaments etc.

Quelles sont les obligations du traducteur expert ?

Il prête serment auprès de la cour d’appel de son lieu d’exercice, avant d’être inscrit sur la « liste des experts traducteurs près la cour d’appel ». En complément, il peut être agréé par la Cour de cassation dont la liste est nationale. Il s’engage à être neutre, à avoir un comportement irréprochable en toutes circonstances et à être disponible immédiatement en cas d’appel à servir la justice. Il a l’obligation légale de continuer à se former tout au long de sa carrière au risque de se faire radier. 

Quel est le salaire du traducteur expert ?

Le métier de traducteur expert n’est pas une profession à part entière. Le traducteur est au service de la justice mais exerce aussi en indépendant à côté. En tant que traducteur assermenté, il perçoit des émoluments réglementés par un article de loi à hauteur de 25 € pour une page de 250 mots. Sinon, il est libre de fixer ses propres tarifs. Sa rémunération est donc très variable. 

Compétences

  • Vouloir faire un métier utile
  • Aimer être autonome
  • Savoir communiquer
  • Etre organisé
  • Avoir le souci du détail
Formation

Quel parcours pour devenir traducteur expert ?

L'expert suit le même parcours que le traducteur, à bac+5. Sa collaboration avec la justice exige quelques années d’expérience et de bonnes connaissances en droit.

Bac+5 : Pour se spécialiser, notons que l’ESIT, l’École supérieure d’interprètes et de traducteurs, délivre un DU de traducteur-interprète judiciaire accessible aux titulaires d’une licence ou d’un diplôme de traducteur ou d’interprète. Il existe également des masters. Citons le master mention langues étrangères appliquées spécialité traduction et terminologie juridiques et financières à la Sorbonne-Nouvelle (Paris) ou encore le master mention traduction et interprétation parcours traduction économique et juridique à Cergy-Pontoise (95). À noter : l’association AFFUMT regroupe une vingtaine de formations universitaires spécialisées dans la traduction.

Mentions légales
Logo

Pour voyager sans frais à l'étranger

Description de l'offre

1 carte de paiement internationale, 0 frais à l'étranger sur les paiements / retraits / virements, 1 appli et 1 agence...

Mention pédagogique

Le tout pour 2€/mois !

Je découvre l'offre
Ne passez pas à côté de nos actualités, soyez notifié·es en temps réel.